Klingon language
General information
- Known as tlhIngan (VAN Novel: Reap the Whirlwind)
- Agglutinative language (VAN Novel: Reap the Whirlwind)
Vocabulary
- 'anDorngan
- Andorian (ENT Novel: Live by the Code)
- 'o'yoS
- Sensitive body part; "pain in the 'o'yoS" (ENT Novel: Kobayashi Maru)
- biHnuch
- Derogatory term, likely profane (ENT Novel: Kobayashi Maru)
- bIngDub
- Uncertain, likely "ass" or similar (VAN Novel: Reap the Whirlwind)
- boQDu'
- Aide-de-camp (TNG Novel: A Time to Kill)
- DenobuluS
- Denobula (ENT Novel: Kobayashi Maru)
- DenobuluSngan
- Denobulan (ENT Novel: Kobayashi Maru)
- DIS
- Unit of time equal to one rotation of Qo'noS (ENT Novel: Kobayashi Maru)
- Doghjey
- Unconditional surrender (ENT Novel: Kobayashi Maru)
- ghargh
- Derogatory term, likely profane (ENT Novel: Kobayashi Maru)
- ghojmeH
- Some form of blade (ENT Novel: Beneath the Raptor's Wing)
- Ha'DIbaH
- Derogatory term, likely profane (ENT Novel: Kobayashi Maru)
- Hap
- Positively-charged particle, antiparticle to rugh (ENT Novel: Kobayashi Maru)
- HoD
- Commanding officer (ENT Novel: Kobayashi Maru)
- Hut
- Unknown number (ENT Novel: Kobayashi Maru)
- jegh'pujwI
- Conquered subjects of the Empire or prisoners of war (ENT Novel: Kobayashi Maru)
- kilaan
- Unit of time similar in magnitude to one hour (ENT Novel: Kobayashi Maru)
- kuvit
- Unit of time of uncertain duration (VAN Novel: Open Secrets)
- Somewhere on the order of a minute (VAN Novel: Open Secrets)
- Unit of time of uncertain duration (VAN Novel: Open Secrets)
- loDmach
- Colloquial term for the penis (VAN Novel: Harbinger)
- Literally "little man"'
- Colloquial term for the penis (VAN Novel: Harbinger)
- lup
- Unit of time similar in magnitude to one second (ENT Novel: Kobayashi Maru)
- MajQa
- Congratulations (TNG Novel: A Time to Kill)
- menIqam
- Unit of measurement, very small (VAN Novel: Reap the Whirlwind)
- mu'qaD
- Derogatory term, likely profane (ENT Novel: Kobayashi Maru)
- petaQ
- Derogatory term, likely profane (ENT Novel: Kobayashi Maru)
- petaQ'Doj
- Derogatory term, likely profane (TNG Novel: A Time to Kill)
- Likely intensive form of petaQ
- Derogatory term, likely profane (TNG Novel: A Time to Kill)
- qelI'qam
- Unit of measurement similar in magnitude to one kilometer (ENT Novel: Kobayashi Maru; VAN Novel: Summon the Thunder)
- Anglicization: "kellicam"
- QI'yaH
- Uncertain profane interjection (TNG Novel: A Time for War, A Time for Peace)
- qul
- Fire (VAN Novel: Reap the Whirlwind)
- Qul
- Research (VAN Novel: Reap the Whirlwind)
- romuluS
- romuluSngan
- Romulan (ENT Novel: Kobayashi Maru, Beneath the Raptor's Wing, To Brave the Storm)
- rugh
- Negatively-charged particle, antiparticle for Hap (ENT Novel: Kobayashi Maru)
- Saj
- Pet/slave/sacrifice; unclear from context (ENT Novel: Kobayashi Maru)
- Say'
- To clean (verb) (VAN Novel: Reap the Whirlwind)
- Clean (adjective) (VAN Novel: Reap the Whirlwind)
- Soch
- Unknown number (ENT Novel: Kobayashi Maru)
- taHqeq
- Derogatory term, likely profane (ENT Novel: Kobayashi Maru)
- taHqeqpu'
- Derogatory term, likely profane (VAN Novel: Reap the Whirlwind)
- targhDIr
- Type of furniture or upholstery (TNG Novel: A Time to Kill)
- Possibly targ-skin?
- Type of furniture or upholstery (TNG Novel: A Time to Kill)
- tera
- tera'ngan
- Human (ENT Novel: Kobayashi Maru)
- toDSaHpu'
- Derogatory term, likely profane (VAN Novel: Reap the Whirlwind)
- tu'HomIraH
- Derogatory term, likely profane (ENT Novel: Kobayashi Maru)
- varHuS
- Variety of wax or candle (TNG Novel: A Time to Kill)
- vetlh
- Derogatory term (TNG Novel: A Time to Heal)
- vItHay'
- Some form of honorable combat (ENT Novel: Kobayashi Maru)
- vulqangan
- Vulcan (ENT Novel: Kobayashi Maru)
- yItaghpu'
- Derogatory plural term, likely profane (TNG Novel: A Time to Kill)
Phrases
- Boch ghlchraj
- "Your nose is shiny"; idiom connoting an insult (ENT Novel: Kobayashi Maru)
- Ghuh tIjta pagh QIH
- "Prepare to be boarded or destroyed" (ENT Novel: Kobayashi Maru)
- Nov Duj
- "Alien vessel" (ENT Novel: Kobayashi Maru)
- Pejeghbe' Duj
- "Surrender your ship" (ENT Novel: Kobayashi Maru)
Uncertain or absent translation
- Mevyap!
- Interjection, meaning unclear; halt, stop talking, quiet (ENT Novel: Beneath the Raptor's Wing, To Brave the Storm)
- QaStaH QI'yah nuq jay'?
- Said in reaction to a ship's systems inexplicably malfunctioning (ENT Novel: Kobayashi Maru)
- SoS
- Noun; uncertain translation, likely pejorative (ENT Novel: To Brave the Storm)